« 『从开始到现在』冬のソナタ主題歌(中国語歌詞朗読と日本語訳) | トップページ | 満江紅  (南宋 岳飛) »

2006/04/02

『従開始到現在』冬のソナタ主題歌(中国語歌詞本文と歌を聴く)

『最初から今まで』『従開始到現在』歌を聴くとカラオケ

 从开始到现在(最初から今まで)
  (韓剧 冬之恋歌 主体歌)


如果这是最好的结局,
为何我还忘不了你?
时间改变了我们、告别了单纯。

如果重逢也无法继续,
失去才算是永恒,
惩罚我的认真 是我太过天真。

难道我就这样 过我的一生?
我的吻 注定吻不到 最爱的人。
为你等、从一开始盼到现在,也同样落得不可能。

难道爱情可以转交给别人?
但命运注定留不住我爱的人。
我不能、我怎么会愿意承认,你是我不该爱的人。

如果再见是为了再分,
失去才算是永恒,
已死心的记忆、为何还要再生?

难道我就这样 过我的一生?
我的吻注定吻不到 最爱的人。
为你等、从一开始盼到现在,也同样落得不可能。

难道爱情可以转交给别人?
但命运注定留不住我爱的人。
我不能、我怎么会愿意承认,你是我不该爱的人。

拿什么作证?
从未想过爱一个人,
需要那么残忍 才证明爱得深。

难道我就这样 过我的一生?
我的吻注定吻不到 最爱的人。
为你等、从一开始盼到现在,也同样落得不可能。

难道爱情可以转交给别人?
但命运注定留不住我爱的人。
我不能、我怎么会愿意承认,你是我爱错了的人。


韓国語『最初から今まで』歌を聴く(中国語訳詩付き)


[小雨老師より一言(朗読の日本語訳ではありません)]

私も冬ソナのファンでした。
どうしてファンになったかと聞かれると、何となくとしか言えません。
多分そんな純愛は日常的ではないから。だれもの夢ですから。
自分が生まれ変わる事ができたなら、あんなふうに愛したい、
愛されたいから。一度でもいいから...
だから、あんな大ブームになったのでしょう。

 ドラマを見ている時、このテーマソングは一体どういう歌詞か、
ぜんぜん気にもしませんでした。ブームが終わって、懐かしくなって、
CDを聞いたら、あ~、失恋の歌か。また、中国で流行っているこの歌の
歌詞と日本語の歌詞と比べてみたら、中国語のほうはその切なさ、悲しさ、
悔しさなどなど日本語よりはるかに強い感じがしました。

 ですから、このカバー曲を日本語に訳しましたが…

 中国語の歌詞の中で三回も同じ歌詞を繰り返しています。
『难道我就这样 过我的一生?
我的吻注定吻不到 最爱的人。
为你等、从一开始盼到现在,也同样落得不可能

难道爱情可以转交给别人?
但命运注定留不住我爱的人。
我不能、我怎么会愿意承认,你是我不该爱的人。』

中国語はこんな言語です。繰り返しても、詠む人の声の
出し方(強さ、高さなど)によってその高ぶっていく感情が
伝わりますが、日本語はそうはいかないらしい。同じ繰り返し
にしたら、あまり単調すぎる。
ですから、訳す時、結構苦労しました。いろいろな方の意見を
聞かせていただいて、やっと決めました。

 直訳ではありませんでした。
直訳したら、分りやすいかもしれませんが、目指したいのは、
中国語の感性です。理屈ではなくて、肌で感じ、体で
覚えてゆく。

 私自身もこんな訳をしているうちに、日本語の真髄を身に
付けたいと願っています。

 


↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

|

« 『从开始到现在』冬のソナタ主題歌(中国語歌詞朗読と日本語訳) | トップページ | 満江紅  (南宋 岳飛) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/2078/1250982

この記事へのトラックバック一覧です: 『従開始到現在』冬のソナタ主題歌(中国語歌詞本文と歌を聴く):

« 『从开始到现在』冬のソナタ主題歌(中国語歌詞朗読と日本語訳) | トップページ | 満江紅  (南宋 岳飛) »