« 2006年4月 | トップページ | 2006年6月 »

2006/05/29

たとえ人生に欺かれても  ロシア.プーシキン


たとえ人生に欺かれても  ロシア.プーシキン(小雨訳)

たとえ人生に欺かれても、
悲しまないで、焦らないで。
落ち込んだ日に
リラックスして。
信じて、
楽しい日がきっと来る。

心は永遠に果てない未来へ、
今は常にうつ。
すべてはつかの間、
すべては過去になる。
そして、
過ぎ去ったその日は
懐かしい思い出になる。

小雨の一言:

ロシアではこの詩を知らない人はいないそうです。
这首诗据说在俄罗斯无人不知。

中国でも有名です。
在中国也很有名。

200年前の大文豪プーシキンでも常に鬱だったでしょうね。
200年前的大文豪普希金大概也常是忧郁吧。

そうでないと、こんな詩を書けるはずはありませんよね。
要不然,不会写出这样的诗来。

鬱は現代病ではないと思います。
忧郁症看来并不是现代病。

そして、たまに鬱になっても悪くもないと思います。
甚至我觉得偶尔犯点儿忧郁症也并没什么不好。

自分の人生をじっくり考え直す事ができますから。
能够好好儿地考虑一下自己的人生。

今まさにこんな状態に置かれた方でも、
假如您现正处于这种状态下,

悲しまないでね。
请您不要悲伤啊。

いつか良い日がきっと来るのを信じてくださいね。
相信吧! 快乐的日子是一定会来临的。

ご家族の方はもちろん、
您家里的人就不用说了,

みなさんも応援していますよ。
大家也都在关怀着您。

小雨も。
小雨我也一样。

聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006/05/24

『初恋』歌詞の本文(中国語)と村下孝藏さんの歌を聴く

村下孝藏 さんの『初恋』歌を聴く

 

『初恋』 村下孝藏 中国語訳詞(小雨訳)

(歌詞の朗読は2005.5.20発表いたしました)

 

 五月的雨,
 绿色的地,
 我却在忧愁。
 在那一个人的下午,
 因为你、我寂寞。
 这心中只有你。

 连「喜欢你」都说不出口的初恋,
 不知如何是好。

★放学后的校园里你在跑步,
★我总是在远处偷偷地望。
★淡淡的梦,离不开我。

 杏红色的夕阳,
 照着回家的路,
 一边吹着口哨。
 你走过去了,
 我却连你的名字都不敢叫。
 但这颗心却被你带走了。

 连「喜欢你」都说不出口的初恋,
 不知如何是好。
 像风吹、落花、流水。
 试着写一个『爱』,
 手却在发抖。
 那个时候的 淡淡的梦,
 离不开我。


重复

 离不开我,离不开我。
 现在也离不开。
 

聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006/05/20

初恋 村下孝藏 (中国語歌詞朗読)


小雨の一言:(訳ではありません)


ある日『青春歌年鑑』(80年代)のCDを聞いているところ、
有一天正在听『青春歌年鉴』(80年代)的CD时,

一つとても切なくて優しいメロティが流れてきた。
其中传来了一个特别亲切的旋律。

さっそく歌詞カードで確かめてみると、あ~、村下孝蔵さんの『初恋』でした。
我赶快查看了一下歌词,啊!原来是村下孝藏的『初恋』。

後で聞いた話だが、村下さんはすでになくなられた。
(99年6月24日に)

后来才听说他已经于1999年6月24日去世了。

こんな良い歌を作ってくださった方なのに...
他给我们大家创作了这么好的歌曲,真是的……

村下さん、天国でゆっくり休んでくださいね。
村下先生,您在天国安息吧。

あなたの歌は今でも歌われているよ。
您的歌,我们现在也在唱着呢。

ありがとう、村下さん。
谢谢您,村下先生。

その浅い夢をわたしたちに残してくれた。
您把那淡淡的梦,留给了我们。

今も胸をはなれない、
现在也离不开我们,

永遠に離れられない。
永远也不会离不开我们。


聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006/05/17

不得不愛(歌詞本文)と歌を聴く

『不得不愛』歌を聴くとカラオケ

不得不爱    歌手:潘玮柏 &弦子 

        NHK TV 『中国语会话』讲座主题歌

(一)(女) 


天天都需要你爱,

我的心思由你猜。

I love you

我就是要你让我每天都精彩。

天天把它挂嘴边,

到底什么是真爱?

I love you

到底有几分说得比想像更快?


(二)(男) 


是我们感情丰富太慷慨,

还是有上天安排?

是我们本来就是那一派,

还是舍不得太乖?

是那一次约定了没有来,

让我哭得像小孩。

是我们急着证明我存在,

还是不爱会发呆。

Baby


(三)(男女)


不得不爱, 否则快乐从何而来?

不得不爱,  否则悲伤从何而来?

不得不爱,否则我就失去未来。 

                        
好象身不由己、不能自己很失败,

可是每天都过得精彩。


(一)(女)  重复

  (男说白) (省略)

(三)(男女) 重复

(一)(女)  重复

(四)(男女)


会不会有一点无奈?

会不会有一点太快~?

可是你给我的爱,

让我养成了依赖,

心中充满爱的节拍。

(一)(女)  重复


Photo_2

聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006/05/12

『不得不愛』 藩瑋柏&弦子(歌詞朗読と日本語訳文)


不得不愛   藩瑋柏&弦子(小雨訳)
         NHK TV 『中国語会話』主題歌

(一)(女)  

とても好きだけど、
こっちから言えないの。
I   love   you
そっちから言ってよ、
毎日のように言ってほしいの。
これは愛なの?
I   love   you
愛はいったいなんなの?

(二)(男) 

僕らは燃えすぎたかな、
それとも神様のいたずら?
自然の流れだなあ、
それとも無理した?
あの日、約束しただろう、
来てくれなくて、
子供みたいに泣いちゃったよ。
お互いに確かめ合ってるね。
そうしないと、
心が動かなくなる。

Baby

(三) (女)(男) 

愛がなければ、
楽しさはどこから来たの。
愛がなければ、
悲しさはどこから来たの。
愛さなくてはいられないよ、
自分の未来を失うから。
どうしよう、
分らなくなった。
でも、失敗は許せないよ、
毎日輝きたいの。

(一)(女)        繰り返し
セリフ        (略)
(三)(女 ) (男)  繰り返し
(一)(女)        繰り返し

(四)(女) (男)   

ちょっと調子乗りすぎたかな、
ちょっと速すぎたかな~
しかし、あなたの愛は
わたしのくせになった。
心は愛に満ちて踊ってる。

(一)(女)繰り返し


小雨の一言:

この歌は今年4月からのNHK TV 『中国語会話』の主題歌に
選ばれた。

这首歌被选为今年4月份开始的NHK TV 『中国語会話』的主題歌。

NHKの『中国語会話』講座もずいぶん若返ったかな...

NHK的『中国語会話』讲座也变得相当年轻了。

でも、この歌はけっして私の好みではない。

可是这首歌并不投我所好。

今流行りの『とりあえずの愛』という感じがする。

正如现在流行的「暂时的爱」、「为爱而爱」。

楽しみのためにとりあえず恋愛する。
一昨年の純愛ブームから一変した。
時代の移り変わりの速さについていけない。

真是跟不上时代的潮流。


聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006/05/04

甜蜜蜜(中国語歌詞本文とカラオケ)

テレサテンの『甜蜜蜜』のカラオケ(卡拉OK)

です

中国語歌詞

(一)

甜蜜蜜,

你笑得甜蜜蜜。

好像花儿开在春风里,

开在春风里。

(二)

在哪里? 在哪里见过你!?

你的笑容这样熟悉,

我一时想不起…

啊…在梦里!

梦里梦里见过你。

甜蜜笑得多甜蜜。

是你、是你、梦见的就是你。


(重复二)


小雨の一言:

この歌は中国で知らない方はいないでしょうね。

这首歌,在中国没有不知道的人吧。
 
嬉しい事があったら、思わず口ずさんでしまいます。

高兴的时候,会情不自禁地哼起这首歌来。

香港の映画会社もわざわざ『甜蜜蜜』という映画を作ったぐらいの

人気ぶりでした。

香港的电影公司还特意拍了一部叫着『甜蜜蜜』的电影。

でも、映画より、テレサテンの歌声のほうがずっと甘いですね。

歌で中国語を勉強したい方もたくさんいらっしゃるでしょう。

とても良い方法だと思います。

日本語を勉強するために、私もよく日本の歌を聴きます。

为了学日语,我也经常听日语歌。


 でも、気をつけてください!中国語と日本語は違います。

中国語自身が音楽そのもの、声調があります。

発音がしっかりしていない内に、いきなり歌で中国語を

覚えようという発想が危ないです。


こんな方に、たくさん会ってきました。身に付いた中国語の発音は

とても可笑しく、直しようもありませんでした。(残念)

歌う前に歌詞の朗読をしっかり練習してください。

お願いします!


聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006/05/01

『甜蜜蜜』テレサテン(鄧麗君)歌詞朗読と日本語訳文

   

     

   甜蜜蜜  テレサテン(鄧麗君)(小雨訳)

   甘い!
   君の笑顔はとても甘い。
   まるで春風にゆれる花のように。

   どこで、どこで会ったの?
   君の笑顔はとても懐かしい。
   でも、思い出せない...
   あ~夢の中よ。

   夢の中で君と会った。
   その笑顔は僕の心に住み着いた。
   君だよ!
   夢で会ったのは
      君だ。

  ※繰り返し

  

小雨の一言:

   今天是五一劳动节。

  祝大家节日愉快!

   
大家辛苦了!

   这星期在中国也是黄金周。和日本人民一样都在愉快地度假。

   祝日本人民和中国人民都过个快乐的黄金周!

   像这歌词一样过得甜蜜蜜

   下星期再见!

  

Xinsheng

聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2006年4月 | トップページ | 2006年6月 »