« 『唱得响亮』歌詞和歌曲 中国2006年《超级女声》主题歌 《唱得響亮》と《のど自慢》 | トップページ | 漢詩 『望廬山瀑布』 李白 (中国語朗読) »

2006/07/18

漢詩 『早発白帝城』 李白 (朗読)



『早发白帝城 』   李白


朝辞白帝彩云间,

千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,

轻舟已过万重山。


小雨の一言:

李白と杜甫はともに中国唐の時代を代表する大詩人ですが、
李白和杜甫同时是代表中国唐代的两位大诗人。

どちらが好きだかと聞かれると、李白だとすぐ答えられます。
如果问我喜欢哪位的话,我马上会回答说喜欢李白。

杜甫の詩は現実的で、胸が痛むものが多かったが、
杜甫的诗充满了现实主义,读了让人心里隐隐作痛。

李白の詩は楽しいものが圧倒的に多いですね。
李白的诗令人感到愉快的却很多。

では、李白の人生が楽しかったから、楽しい詩を
たくさん作ったのかというと、そうでもないみたいです。

那么,是因为李白的一生过得很舒服,所以才写出那么多
令人愉快的诗吗?看来也不是那样的。

この『早発白帝城』は李白59歳の時、政治の乱に巻き込まれて、
今の江西省九江市に投獄され、

这篇『早发白帝城』就是李白59岁时,被卷入政乱,下投九江大狱,

後、貴州省の夜朗に流放された途中(二度目の流放)、
幸い白帝城で恩赦に会って、

后又被流放贵州夜朗,万幸在白帝城遇上全国大赦,

長江を下って妻のいる江西省南昌市に帰る時の作品でした。
顺长江而下回妻子所在的江西省南昌市时的作品。

その時の李白の心情はどうなんでしょうね。ただ愉快なだけでしたか?
当时的李白是什么心情呢?只是愉快吗?

でも、この詩を読むと愉快な気持ちになりますけど。
不过这首诗读起来倒挺愉快的。


聴き方がわからない方はこちらから聴いてみてください

 

↑聴いてみてよかったらランキングのクリックをお願いします
↓感想、質問、リクエストなどは下のコメント欄へどうぞ

|

« 『唱得响亮』歌詞和歌曲 中国2006年《超级女声》主题歌 《唱得響亮》と《のど自慢》 | トップページ | 漢詩 『望廬山瀑布』 李白 (中国語朗読) »

コメント

① 漢詩 『早発白帝城』 李白 (朗読):
  朗読のDown Loadのタグが無くなっていて、朗読を聞けません。 修復できますか?

② 小雨の一言:
李白和杜甫同时是代表中国唐代的两位大诗人。

如果问我喜欢哪位的话,我马上会回答说喜欢李白。
 。。。。
 上記部分の朗読もあるとよいのですが、追加できますか?


② 

投稿: 星野 | 2007/04/02 10時47分

星野さん、コメントありがとうございます。
ダウンロードのタグについてですが、こちらでは変更などはしていませんので、朗読は聴けるようになっていると思います。(私はWindowsXP・ブラウザはFirefoxとIEで見ていますが、ダウンロードのリンクは表示されています)
もし、画面に表示されていないようでしたら、お手数ですがhttp://zyh.cocolog-nifty.com/xinsheng/files/zaofabaidicheng.mp3
こちらからお聞きください。

投稿: youguizi@管理人 | 2007/04/02 19時17分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/2078/2707681

この記事へのトラックバック一覧です: 漢詩 『早発白帝城』 李白 (朗読):

« 『唱得响亮』歌詞和歌曲 中国2006年《超级女声》主题歌 《唱得響亮》と《のど自慢》 | トップページ | 漢詩 『望廬山瀑布』 李白 (中国語朗読) »